Saturday, August 19, 2006

The Hungarian Boddhisattva: Körösi Csoma Sándor



ALEXANDER CSOMA DE KOROS

(c. 1790-1842), or, as the name is written in Hungarian, KÖRÖSI CSOMA SANDOR, Hungarian traveller and philologist, born about 1790 at Körös in Transylvania, belonged to a noble family which had sunk into poverty. He was educated at Nagy-Enyed and at Gottingen. He visited Egypt, and made his way to Tibet, where he spent four years in a Buddhist monastery studying the language and the Buddhist literature. To his intense disappointment he soon discovered that he could not thus obtain any assistance in his great object; but, having visited Bengal, his knowledge of Tibetan obtained him employment in the library of the Asiatic Society there, which possessed more than l000 volumes in that language; and he was afterwards supported by the government while he published a Tibetan-English dictionary and grammar (both of which appeared at Calcutta in 1834). He also contributed several articles on the Tibetan language and literature to the Journal of the Asiatic Society of Bengal, and he published an analysis of the Kah-Gyur, the most important of the Buddhist sacred books. Meanwhile his fame had reached his native country, and procured him a pension from the government, which, with characteristic devotion to learning, he devoted to the purchase of books for Indian libraries. He spent some time in Calcutta, studying Sanskrit and several other languages; but, early in 1842, he commenced his second attempt to discover the origin of the Hungarians, but he died at Darjiling on the 11th of April 1842.

more to read:
http://en.wikipedia.org/wiki/S%C3%A1ndor_K%C3%B6r%C3%B6si_Csoma

http://www.thdl.org/texts/reprints/bot/bot_09_01_03.pdf

http://www.buddha-tar.hu/eng/csoma.php

http://www.forteantimes.com/review/hungarian.shtml

http://www.theotherpages.org/poems/brown01.html
(Robert Browning's poem A Grammarian's Funeral)

http://www.csomafilm.hu/azeletvendege_en.php
(new film about him)
***

The world’s a stronghold for the reclusively cloistered sage:
Behind me is an ice-flow curtain, tumbling silk hangings,
Before me a wondrous grove, a dream wood, luxuriant.
Below, broad pasture expanses, billowing seas of grass.

(Milarepa)


1 comments:

Anonymous said...

I recently traveled in his footsteps. Some of it can be seen at www.yun.ro